Automatically Extracting Unknown Translations Using Phrase Alignment


The KIPS Transactions:PartB , Vol. 14, No. 3, pp. 231-240, Jun. 2007
10.3745/KIPSTB.2007.14.3.231,   PDF Download:

Abstract

In this paper, we propose an automatic extraction model for unknown translations and implement an unknown translation extraction system using the proposed model. The proposed model as a phrase-alignment model is incorporated with three models: a phrase-boundary model, a language model, and a translation model. Using the proposed model we implement the system for extracting unknown translations, which consists of three parts: construction of parallel corpora, alignment of Korean and English words, extraction of unknown translations. To evaluate the performance of the proposed system, we have established the reference corpus for extracting unknown translation, which comprises of 2,220 parallel sentences including about 1,500 unknown translations. Through several experiments, we have observed that the proposed model is very useful for extracting unknown translations. In the future, researches on objective evaluation and establishment of parallel corpora with good quality should be performed and studies on improving the performance of unknown translation extraction should be kept up.


Statistics
Show / Hide Statistics

Statistics (Cumulative Counts from September 1st, 2017)
Multiple requests among the same browser session are counted as one view.
If you mouse over a chart, the values of data points will be shown.


Cite this article
[IEEE Style]
J. H. Kim and S. I. Yang, "Automatically Extracting Unknown Translations Using Phrase Alignment," The KIPS Transactions:PartB , vol. 14, no. 3, pp. 231-240, 2007. DOI: 10.3745/KIPSTB.2007.14.3.231.

[ACM Style]
Jae Hoon Kim and Sung Il Yang. 2007. Automatically Extracting Unknown Translations Using Phrase Alignment. The KIPS Transactions:PartB , 14, 3, (2007), 231-240. DOI: 10.3745/KIPSTB.2007.14.3.231.